Translator for Website Localization (EN→Spanish) with detailed scope provided
Skills Required
Description
This project requires a translator who can go beyond direct word-for-word translation. The website content needs to be localized into Spanish in a way that feels natural to native speakers while keeping the original brand voice intact. Attention to cultural nuance is essential, particularly for phrases, tone, and marketing-oriented sections that need to resonate with a Spanish-speaking audience. SEO will also be part of the scope, ensuring that translated content is optimized for local search engines without losing readability.
The scope has been clearly defined and includes multiple sections of the website, covering everything from landing pages to product descriptions and blog articles. The translator should have experience with proofreading, keyword placement, and localization strategies to ensure accuracy and consistency across all pages.
Key tasks and responsibilities include:
Translating website content from English to Spanish with attention to cultural relevance
Applying SEO writing techniques to improve visibility in Spanish-speaking markets
Proofreading translations for grammar, spelling, and tone consistency
Localizing marketing copy to appeal to Spanish users while retaining brand messaging
Ensuring product descriptions remain clear and persuasive
Adapting CTAs and headings so they sound natural in Spanish
Checking layout and formatting after translation to ensure readability